hoán dụ

Học thuật
Thân thiện
Définition
  1. Nom (Rhétorique, Littérature) :
    • Métonymie : Figure de style qui consiste à désigner un objet ou une idée par un autre terme qui entretient avec lui un rapport logique de contiguïté (par exemple, la partie pour le tout, le contenant pour le contenu, l'auteur pour l'œuvre).
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • "Cả làng đều ra đồng." (Tout le village est allé aux champs.) [Ici, "le village" désigne les villageois.]
    • "Anh ấy uống cả cốc." (Il a bu tout le verre.) [Ici, "le verre" désigne le liquide qu'il contient.]
    • "Tôi thích đọc Nam Cao." (J'aime lire Nam Cao.) [Ici, "Nam Cao" désigne les œuvres de cet auteur.]
Utilisation avancée
  • La hoán dụ se distingue de la métaphore car elle repose sur un lien réel (proximité, cause/effet, symbole) et non sur une ressemblance.
    • "Áo nâu cùng với áo xanh / Nông thôn cùng với thị thành đứng lên." (Vêtements bruns avec vêtements bleus / Campagnes avec cités se soulèvent.) [Ici, "vêtements bruns/bleus" désigne les paysans/ouvriers.]
Variantes et mots apparentés
  • Ẩn dụ (nom) : Métaphore.
  • Nhân hóa (nom) : Personnification.
  • So sánh (nom) : Comparaison.
Synonymes
  • Métonymie : Terme français exact et équivalent.
  • Transposition de nom : Périphrase descriptive pour expliquer le procédé.
Expressions idiomatiques
  • La hoán dụ est souvent utilisée dans les expressions figées. Par exemple, en français, "boire un verre" est une métonymie (contenant pour contenu). En vietnamien, (manger tout le bol) fonctionne de la même manière.
  1. (văn học) métonymie

Từ chứa "hoán dụ"